|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Asked by
hakkaman
What is the difference between 亲吻 (traditional: 親吻), 接吻, and 吻 when we mean to say "v. to kiss"? [Read more]
|
|
|
Is there any difference between 货物 (traditional Chinese: 貨物) and 货 (traditional Chinese: 貨) when we mean to say "n. goods, commodity"? [Read more]
|
|
|
Asked by
hakkaman
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Asked by
hakkaman
|
|
|
Shouldn't it be translated as adj. coward instead of adj. cowardice (because cowardice is a noun)? [Read more]
|
|
|
Asked by
hakkaman
|
|
|
|