Вы не вошли в систему, пожалуйста, или , чтобы использовать сайт.
亡羊补牢
亡羊補牢
wáng yáng bǔ láo
идиома чинить хлев, когда овцы пропали, (обр.) лучше поздно, чем никогда
Обсуждение 亡羊补牢/亡羊補牢
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
В настоящий момент обсуждений для этого слова нет.
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .