Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Дайте контекст, пожалуйста, и источник этой информации.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить YanaKei Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 4 ответа
|
Здравствуйте!
Слово 技能 указывает на способность применять какую-то особую технику/навык. Это определенные подходы к физической или умственной деятельности, которые вырабатываются через практику и основываются на имеющихся знаниях и опыте.
技巧 же - это ловкий подход в таких областях, как искусство, ремесло или спорт. Данное слово указывает на определенный уровень автоматизированного навыка, который был приобретен через многократную практику.
Таким образом, слово 技能 указывает на общий навык более высокого уровня; 技巧 - это навык, который обычно ниже уровнем и более конкретный.
|
|
|
|
|
|
Мне все китайцы в один голос утверждают, что как раз 技巧 это более высокий уровень, что это высокий уровень мастерства в каком-либо навыке
|
|
|
|
|
|
技巧 это техника, способ выполнения чего-либо. А 技能 это навык. То есть ты можешь сказать у тебя хорошая техника , например если кто-то выполняет упражнение в зале 你的技巧很好。но ты не можешь сказать 你的技能很好。
|
|
|
|
|
|
Здравствуйте!
好 в конструкциях такого рода обычно не используется, чаще употребляются другие прилагательные: 高超,强 и др.
Также обычно уточняется тип навыка: 你在...方面的技能/技巧
|
|
|
|
|
Чтобы ответить elpsycongroo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|