Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
«经验» (jīngyàn) и «阅历» (yuèlì) относятся к переживаниям, но используются в несколько разных контекстах:
- «经验» относится к «опыту» или «эмпирическим знаниям», полученным в результате практического участия или изучения прошлых событий. Он часто ассоциируется с профессиональными или практическими знаниями и обычно используется в рабочем или деловом контексте. Например, «工作经验» (gōngzuò jīngyàn) означает «опыт работы».
- «阅历» относится к «жизненному опыту» человека или коллективному опыту и встречам, которые он имел на протяжении всей своей жизни. Оно может охватывать более широкий спектр опыта, включая личный, культурный и жизненный опыт. «阅历», как правило, больше сосредоточен на жизненном пути и личностном росте.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить krevetos Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|