Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Приведите, пожалуйста, пример такого предложения.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить ppppls Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|
Показать 1 ответ
|
规定,规矩 и 规律:
1. 规律 довольно сильно отличается от 2 других слов. 规律 означает «правило, закономерность», которые выводятся из наблюдения, что конкретное явление всегда происходит при наличии определенных условий.
2. 规定 и 规矩:
规定 обычно используется по отношению к правилам и положениям, которые зафиксированы письменно; 规矩= это менее формальные правила, практики или социальный этикет, который передается от поколения к поколению через обучение более молодых.
Примеры:
- 婚姻法的规定 положения Закона о браке
- 吃好晚饭是我家的规矩。Хороший ужин является правилом в моей семье.
3. 规定 может еще быть глаголом «предусматривать, устанавливать», а 规矩 не глагол.
会章中规定了学会的宗旨和任务。 Главная идея и миссия академии закреплены в уставе.
4. 规矩 может быть прилагательным со значением " послушный; законопослушный; честный", а 规定 так не используется.
她看上去是个规矩的人。На вид она кажется честным человеком.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить NKhamdamova Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|