Вы не вошли в систему, пожалуйста, или , чтобы использовать сайт.
觉得
覺得
jué de
глаг чувствовать, осознавать; думать
Обсуждение 觉得/覺得
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
10
2
感觉 vs 觉得 vs 感受 vs 感到
感觉 - это чувство или мнение. Это может быть:
1. Глагол, отсылающий к ощущениям: ощущать, чувствовать
Например, 我感觉今天有点儿冷。 Мне кажется, что сегодня немного прохладно. (По ощущениям сегодня прохладно.)
2. Глагол, отсылающий к какому-то мнению: думать; полагать; бояться, что…
我们看了彩排,感觉还不错。 Мы посмотрели репетицию, (думаем, что) вполне неплохо.
3. Существительное со значением «чувство, ощущение»
饥饿的感觉每分钟都在咬啮着她。 Чувство голода терзало ее с каждой минутой все больше.
觉得 очень похоже на 感觉.
1. Глагол, обозначающий «чувствовать, осознавать» и взаимозаменяемый с 1-м значением 感觉
2. Глагол «думать» и это о чьем-то мнении - то есть взаимозаменяемо с 2 значением 感觉
3. Обратите внимание, что 觉得 только глагол и не бывает существительным.
感受 - нечто иное. 感受 делает акцент на полученном опыте или на эффекте, который на вас оказал этот опыт.
1. Глагол «чувствовать, испытывать»
穿上和服让我感受到了异国风趣。Когда я в кимоно, это дает мне ощущение экзотики.
2. Глагол «заразиться, подвергнуться влиянию»
感受风寒 простудиться, простыть
3. Существительное «ощущение, чувство, впечатление» 这个广告给人鲜活的感受。 оставляет очень яркое впечатление.
感到 похоже на 觉得 в значении «чувствовать, осознавать», но 感到 фокусируется на изменении чувства, произошедшем в результате чего-то. 感到 не используется для выражения мнения.
考试通过了,他感到非常轻松。 После сдачи экзамена он почувствовал себя очень расслабленным.
tcMarina
Пожалуйста, объясните почему Вы считаете данное сообщение спамом или содержащим оскорбления
ОтправитьОтмена
Чтобы ответить tcMarina Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .