Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
Здравствуйте!
1) 订 является многозначным глаголом (его значения Вы можете найти в нашим словаре), у 预订 значение одно ("бронировать, заказывать, делать предварительный заказ").
2) Если говорить о схожих значениях данных слов, 订 предполагает просто заказ, 预订 акцентирует внимание на том, что заказ делается заранее, предварительно.
3) За 预订 обычно следует дополнение, которое состоит из 2 иероглифов (Напр., 预订座位. Нельзя сказать: *预订座). Для 订 оба варианта являются допустимыми: 订座位 или 订座.
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Dtudimo Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|