nán guò
прил грустный, печальный, огорченный; трудный, тяжелый
Обсуждение /
Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
9
0
Отличия между 难过 и 悲伤:
1. 悲伤 чаще используется на письме, 难过 же в основном можно услышать в устной речи.
2. У 难过 есть значение "трудный, тяжелый", у 悲伤 этого значения нет.
3. Оба слова могут быть использованы для описания человеческих чувств.
4. 悲伤 может использоваться для описания объекта или события, который вызывает у человека грустные переживания, напр., 悲伤的歌 (печальная песня), 悲伤的旋律 (грустная мелодия), 悲伤的故事 (грустная история), 悲伤的季节 (печальное время года). 难过 таким образом использоваться не может. Чтобы использовать 难过 в вышеприведенных примерах, придется поменять конструкцию: 令人难过的歌/旋律/故事 и т.д.
Elle77
Показать 2 ответа
0
0
Страдать. 难 трудно,过 пройти,преодолеть.Преодолевая трудности человек страдает.
Inanna31
Показать 1 ответ
0
0
照顾 от难过 имела в виду чем отличаются))
zanna34468
Показать 1 ответ
0
0
难过 и 难受 в чем разница?
Ayazhannn3
Показать 1 ответ
0
0
Как именно переводится и какое значение имеет 过 в этом слове 难过?
Dim13
Показать 1 ответ
Вы можете разрешить личные уведомления о важных обсуждениях к словам, которые вы изучаете, в приложении или через почту с помощью меню Пользовательские установки .