Для опубликования поста Вам необходима регистрация на trainchinese.com
Показать 1 ответ
|
"上来" (shànglái) и "上去" (shàngqù) не являются одинаковыми, хотя оба выражают действие, связанное с движением вверх. n"上来" (shànglái) используется, когда движение направлено к говорящему или когда кто-то поднимается к месту, где находится говорящий. Например, если вы говорите "你上来一下" (nǐ shànglái yīxià), это означает "подойди ко мне".n"上去" (shàngqù), наоборот, указывает на движение вверх от говорящего или в сторону, противоположную говорящему. Например, "你上去吧" (nǐ shàngqù ba) означает "иди вверх" или "поднимайся туда".nТаким образом, разница в направлении движения и в том, куда оно направлено относительно говорящего."
|
|
|
|
|
Чтобы ответить Banbh Вам необходима регистрация на trainchinese.com
|