To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
"相信" (xiāngxìn) and "信赖" (xìnlài) both relate to the concept of trust, but they have different nuances and are used in slightly different contexts:
- "相信" means "to believe" or "to trust." It implies having faith in the truth or reliability of someone or something. Example: "我相信你说的话。" (Wǒ xiāngxìn nǐ shuō de huà.) - "I believe what you said."
- "信赖" means "to trust" or "to rely on." It implies a deeper level of trust and confidence in someone's reliability or dependability. Example: "我非常信赖我的朋友。" (Wǒ fēicháng xìnlài wǒ de péngyǒu.) - "I trust my friend deeply."
|
|
|
|
|
To answer to Nina妙心 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 信任 (xìnrèn): to trust, to have confidence in.
2. 信赖 (xìnlài): to trust, to have faith in.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
相信 (xiāngxìn) is typically used when expressing a belief in something or someone. For example, one might say "我相信他 (wǒ xiāngxìn tā) - I believe him". It can also be used to express trust in a situation, such as "我相信这是正确的 (wǒ xiāngxìn zhè shì zhèngquè de) - I trust that this is correct". It can also be used to express faith in a higher power, such as "我相信上帝 (wǒ xiāngxìn shàngdì) - I have faith in God".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|