To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
Hi there, I think I know what you mean. You want to ask why do we say 舍友 (she4you3), instead of 室友 (she4you3)? To be more specific, the translation of 舍友 should actually be "dorm roommate". We have corrected the translation. For 室友, you may refer to the following entry:
室友 shì yǒu [n] room-mate
|
|
|
|
|
To answer to IClassiCI you need to register at trainchinese.com
|