Show 1 reply
|
1. 骨骼 (gǔ gé) - This is a more formal term for "bones" and can also refer to the skeletal structure of a person or animal.
2. 骨架 (gǔ jià) - This refers to the framework or structure of something, and can also be used to describe the bones of a person or animal.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
鸡蛋里挑骨头 (literal meaning: "to pick bones out of an egg") - This idiom refers to someone who is very critical and always looking for faults or flaws in others. It can also mean to deliberately find faults or create problems in a situation.
硬骨头 (literal meaning: "tough bones, hard ones") - This idiom refers to a person who is strong-willed and difficult to persuade or change. It can also mean a difficult or challenging task that requires a lot of effort and determination to accomplish.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Yes, there is a difference. 骨头 (gǔ tou) refers specifically to "bone" in a more general or informal sense, often used in daily conversation. On the other hand, 骨 (gǔ) is a more formal term that specifically means "bone" as well, but it's often used in compound words or more technical contexts, for instance, 腿骨.
|
|
|
|
|
To answer to hakkaman you need to register at trainchinese.com
|