To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
|
To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
|
To answer to JimmerShine you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 校正 (jiǎozhèng): to correct, to adjust
2. 整顿 (zhěngdùn): to organize, to arrange
3. 校对 (jiǎoduì): to check, to verify
4. 校准 (jiǎozhǔn): to calibrate, to adjust
5. 校正 (jiǎozhèng): to rectify, to correct
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
正 (zhèng) is more appropriate than other words when emphasizing the exactness of an action or situation. For example, when describing a situation where someone is doing something exactly as it should be done, 正 (zhèng) is more appropriate than other words such as 对 (duì) or 好 (hǎo). 正 (zhèng) can also be used to describe a situation where something is being set right or straightened out, such as when correcting a mistake or resolving a problem. In this case, 正 (zhèng) is more appropriate than words such as 解决 (jiějué) or 修正 (xiūzhèng).
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The difference between 端正 (duānzhèng) and 正 (zhèng) lies in the degree of formality and seriousness. 端正 (duānzhèng) implies a more formal and serious connotation, often used to describe someone's behavior or attitude that is correct, proper, or upright in a strict manner. 正 (zhèng) on the other hand, is a more general term that can mean correct, upright, or proper, but is not as rigid or formal as 端正 (duānzhèng). In addition, 正 (zhèng) can be a verb or adverb, while 端正 (duānzhèng) does not have these usages.
|
|
|
|
|
To answer to hakkaman you need to register at trainchinese.com
|