Show 1 reply
|
The difference between 欢迎 (huānyíng) and 迎接 (yíngjiē) is that 欢迎 refers to the act of welcoming someone or something, while 迎接 refers to the act of meeting or receiving someone or something. 欢迎 focuses more on the feeling of being welcomed, while 迎接 emphasizes the action of meeting or receiving.
|
|
|
|
|
To answer to Rabiul91 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
迎接 (yíngjiē) is used to express the idea of receiving or welcoming someone. For example, one might say 我们迎接新同事 (wǒmen yíngjiē xīn tóngshì) to express the idea of welcoming a new colleague. It can also be used to express the idea of receiving something, such as 我们迎接新的挑战 (wǒmen yíngjiē xīn de tiǎozhàn) to express the idea of receiving a new challenge.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 欢迎 (huānyíng) - to welcome, to greet
2. 接待 (jiēdài) - to receive, to entertain
3. 招待 (zhāodài) - to receive, to entertain
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|