Show 1 reply
|
酒楼 (jiǔlóu) and 饭店 (fàndiàn) are both Chinese words that can be translated as "restaurant" in English. However, there are some differences between the two words.
1. Meaning:
酒楼 (jiǔlóu) refers to a type of Chinese restaurant that serves mainly alcoholic beverages, such as wine, beer, and liquor. It is often a large, multi-story building with a traditional Chinese architectural style. In addition to serving drinks, 酒楼 (jiǔlóu) also offers a variety of dishes, usually with a focus on Cantonese cuisine.
饭店 (fàndiàn), on the other hand, is a more general term for a restaurant that serves meals, including both food and drinks. It can refer to any type of restaurant, from small local eateries to high-end fine dining establishments.
2. Usage:
酒楼 (jiǔlóu) is more commonly used in southern China, especially in Guangdong and Hong Kong, where Cantonese cuisine is popular. It is also often used in formal or traditional settings, such as business dinners or family gatherings.
饭店 (fàndiàn) is a more neutral term and can be used in any region of China. It is also commonly used in casual or everyday situations, such as going out for a meal with friends or family.
In summary, 酒楼 (jiǔlóu) and 饭店 (fàndiàn) both refer to restaurants, but 酒楼 (jiǔlóu) specifically refers to a type of Chinese restaurant that serves mainly alcoholic beverages, while 饭店 (fàndiàn) is a more general term for any type of restaurant that serves meals.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|