To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
The phrase 过意不去 (guòyì bùqù) literally translates to "unable to pass the conscience." It is often used to express a feeling of regret or guilt for something that one has done. This phrase carries a sense of remorse and self-blame compared to the phrase 不愿意 (bùyuànyì), which simply means "unwilling" or "not wanting to."
不愿意 (bùyuànyì) can be used in a variety of situations, such as expressing a lack of desire or willingness to do something, or stating a preference for something else. It does not necessarily carry a negative connotation and can simply indicate a personal choice or preference.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|