Show 1 reply
|
It is only appropriate to use 卧 (wò) in formal situations. In informal contexts, one would use words such as 躺 (tǎng; "lie down") or 睡 (shuì; "sleep") instead.
We use 卧 (wò) in these phrases or idioms:
- 卧薪尝胆: this is an idiom that literally means "to lie on firewood and lick a gall bladder". It means suffering patiently, but firmly resolved on revenge.
- 坐卧不宁: this is an idiom that means "be unable to sit down or sleep at ease, feel restless".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 躺 (tǎng): to lie down, usually referring to lying down on a bed or other flat surface.
2. 趴 (pā): to lie down, usually referring to lying down on the ground or other non-flat surface.
3. 横 (héng): to lie down, usually referring to lying down in a horizontal position.
4. 打盹 (dǎdǔn): to take a nap or doze off.
5. 打瞌睡 (dǎkēshuì): to doze off or sleep lightly.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
In everyday conversations, 卧 (wò) is typically used to refer to sleeping or lying down. For example, one might say "他病了,一直卧床不起。"(He's ill and couldn't get out of the bed all the time.)
It can also be used to refer to crouching, as in 小狗在床上卧着 (xiǎo gǒu zài chuáng shang wò zhe, "The puppy is crouching on the bed."). In some dialects, it can also refer to poaching eggs, as in 我们用热水卧鸡蛋 (wǒmen yòng rè shuǐ wò jīdàn, "We poached eggs in hot water").
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
|