Show 1 reply
|
人间 (rénjiān) is a term that refers to the human world or the mortal realm. It carries a sense of the physical world that humans inhabit, as opposed to the spiritual or divine realm. It can also refer to the human experience or the realm of human existence.
Compared to other words that have a similar meaning, such as 世界 (shìjiè) or 人世 (rénshì), 人间 (rénjiān) has a more human-centric connotation. It emphasizes the human aspect of the world and the experiences of human beings. 世界 (shìjiè) is a more general term that can refer to any world or realm, while 人世 (rénshì) specifically refers to the world of humans and their affairs.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 人间烟火 (rénjiān yānhuǒ) - literally "human world's smoke and fire", this phrase refers to the hustle and bustle of everyday life in the human world.
2. 人间天堂 (rénjiān tiāntáng) - literally "human world's paradise", this phrase is often used to describe a peaceful and idyllic place on earth.
3. 人间正道 (rénjiān zhèngdào) - literally "human world's righteous path", this phrase is often used to describe the moral and ethical principles that guide human behavior.
4. 人间悲欢 (rénjiān bēihuān) - literally "human world's sorrow and joy", this phrase refers to the ups and downs of life in the human world.
5. 人间疾苦 (rénjiān jíkǔ) - literally "human world's suffering and hardship", this phrase is often used to describe the struggles and challenges faced by people in the human world.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
人间 (rénjiān) is often used to refer to the world of humans, as opposed to the world of gods or spirits. For example, one might say 人间 (rénjiān) 的美好 (měihǎo) 和悲伤 (bēishāng) 都是不可思议 (bù kě sīyì) 的。(The beauty and sadness of the human world are both incredible.)
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|