Show 1 reply
|
In everyday conversation, 十字路口 (shízìlùkǒu) is commonly used to refer to a crossing or intersection of two or more roads. It can also be used to describe a point where different paths or options meet.
For example, if someone is giving directions, they might say "在下一个十字路口向左转" (zài xià yí ge shízìlùkǒu xiàng zuǒ zhuǎn) which means "turn left at the next intersection."
In a more figurative sense, someone might say "我现在处于人生的十字路口" (wǒ xiànzài chǔ yú rénshēng de shízìlùkǒu) which means "I am currently at a crossroads in my life."
Other related words that may be used in conversation include 路口 (lùkǒu) which simply means "intersection" and 十字路 (shízìlù) which means "crossroad."
Overall, 十字路口 is a versatile term that can be used in various contexts to describe a point of intersection or decision.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 3 replies
|
Yes, there is a difference between 十字路口 (shízì lùkǒu) and 路口 (lùkǒu). 十字路口 specifically refers to a four-way intersection where two roads cross each other at right angles, forming a cross shape. 路口, on the other hand, is a more general term that refers to any intersection or junction where two or more roads meet. It can be used to describe intersections with different configurations, not limited to just four-way intersections.
|
|
|
|
|
|
Why is it called 十字路口 out of curiosity? 十字 is literally translated 10 characters, how is it related to four-way intersection?
|
|
|
|
|
|
Hi hakkaman, that's a fair question. "十字" refers to the Chinese character "十". The shape of "十" resembles the shape of a four-way intersection. Therefore, the use of 十字 in 十字路口 has nothing to do with the number ten, but the shape of the character itself. Hope this is helpful!
|
|
|
|
|
To answer to hakkaman you need to register at trainchinese.com
|