To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
Yes, there is a difference between 烤肉 (kǎoròu) and 烧烤 (shāokǎo).
烤肉 (kǎoròu) refers specifically to the cooking method of roasting meat over an open flame or in an oven. It can also refer to the dish itself, which is typically marinated and skewered pieces of meat that are grilled or roasted.
烧烤 (shāokǎo) is a more general term that refers to the act of grilling or barbecuing food, not just meat. It can also refer to the social activity of gathering with friends or family to grill and eat food together. In this sense, it is similar to the English word "barbecue."
Example sentences:
- 我们今天晚上要去烧烤,你要一起来吗?(Wǒmen jīntiān wǎnshàng yào qù shāokǎo, nǐ yào yīqǐ lái ma?) - We're going to have a barbecue tonight, do you want to come?
- 我最喜欢吃烤肉,特别是烤羊肉串。(Wǒ zuì xǐhuan chī kǎoròu, tèbié shì kǎo yángròu chuàn.) - I love eating roast meat, especially grilled lamb skewers.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|