Show 1 reply
|
The difference between 特殊 (tèshū) and 特别 (tèbié) lies in their usage and meaning. 特殊 (tèshū) means "special" in the sense of being unique or distinct from the norm, often used to describe something that is exceptional or unusual in a specific context. 特别 (tèbié), on the other hand, means "especially" or "particularly," and it is often used to emphasize a notable quality or characteristic of something.
|
|
|
|
|
To answer to Nina妙心 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
特殊 (tèshū) can be used to describe something that is special, unusual, or exceptional. For example, 他的技能是特殊的 (tā de jìnéng shì tèshū de) meaning "His skills are special". It can also be used to describe a person, such as 她是一个特殊的人 (tā shì yīgè tèshū de rén) meaning "She is a special person".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
A synonym of 特殊 (tèshū) is 独特 (dútè), which means "unique, distinctive".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The word 特殊 (tèshū) is commonly used in both written and spoken Chinese. It means "special," "unusual," or "exceptional," and you will find it in various contexts across different forms of communication.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|