Show 1 reply
|
好极了 (hǎo jí le) is a more emphatic and enthusiastic way of expressing "wonderful, excellent, so good" compared to 很好 (hén hǎo). It is often used to express a higher level of satisfaction or excitement.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
Yes, 好极了 can be used to express sarcasm in certain contexts. This is because the phrase itself carries a positive connotation, but when used in a sarcastic tone, it can convey the opposite meaning.
For example, if someone is being sarcastic about a situation that is actually not good, they may say 好极了 (hǎo jí le) with a sarcastic tone to express their dissatisfaction or disappointment. In this case, the phrase is used to convey the opposite meaning of its literal translation "wonderful, excellent, so good". It can also be used to mock or make fun of someone or something.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
好极了 (hǎo jí le) is used to express strong approval or agreement. It is an exclamation of joy and enthusiasm, and is used to express admiration or approval of something. It is similar to the English phrase "wonderful" or "excellent". It is often used to show appreciation for something that has been done or said.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|