Show 1 reply
|
Hi! Very good question! It has something to do with the historical development of these two characters 王 and 玉.
1. Back in as early as the Shang dynasty, the shapes of 王 and 玉 were quite different. If you check among the oracle bone scripts and bronze inscriptions (two of the earliest known forms of Chinese writing), 玉 and 王 look quite different;
2. Then, during the Warring States Period of ancient China, 玉 and 王 changed in a way that they started to look the same;
3. After that, during the Han dynasty, people realized the confusion and started to add a dot to distinguish the two. With a dot, it is 玉; and without, 王;
4. When it is used as a radical on the left (as part of a Chinese character), no dot was added throughout the history later. You may ask why this is the case. This is because all the 王 appearing on the left side is actually 玉. Adding a dot is considered redundant information. If you look at all the characters containing 王 on the left side, the original meanings of these characters all have something to do with jade. Examples: 珠,琼,琢,瑜, 环, 球, etc. When we say the original meanings, we often refer to “说文解字”, an early-2nd-century Chinese dictionary compiled by Xu Shen, a scholar of the Eastern Han Dynasty. For examples, 球, which means "ball" in the modern Chinese language, originally means "玉聲也" in this ancient dictionary, which translates to "sound of jade". Throughout the history, this meaning has been lost.
5. When it is used as a radical on the bottom of a Chinese character, dot is added to distinguish the meanings of radicals. Examples: 皇: the bottom is 王, not 玉; 璧、玺: the bottom is 玉, with a dot.
I hope the explanation above is useful. Let us know if you have any other questions!
|
|
|
|
|
To answer to fishie123456 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
The correct way to use 琢磨 (zuómo) in a sentence is to use it as a verb. For example, 他们正在琢磨 (tāmen zhèngzài zuómo) which means "they are considering/pondering". 琢磨 (zuómo) is used to express the idea of thinking deeply about something, usually with the intention of making a decision. It is often used in the context of making a difficult decision or when considering a complex problem.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
No, 琢磨 (zuómo) cannot be used as an adjective. It is a verb that means "to think about, to ponder, to mull over".
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
1. 思考 (sīkǎo) - This word means "to think, to contemplate" and can also be used to express the idea of pondering or mulling over something. It is a more general term and does not specifically refer to the action of using one's mind to understand or figure out something, like 琢磨 does.
2. 推敲 (tuīqiāo) - This word means "to deliberate, to ponder, to weigh carefully" and is often used in the context of carefully considering or examining something. It can also imply a sense of hesitation or uncertainty in one's thoughts.
3. 思索 (sīsuǒ) - This word means "to reflect, to contemplate, to meditate" and is often used to describe the act of deep thinking or contemplation. It can also refer to the process of searching for an answer or solution through careful consideration.
4. 考虑 (kǎolǜ) - This word means "to consider, to think about" and is often used in the context of making a decision or weighing options. It can also imply a sense of practicality or practical thinking.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|