To include posts you need to register at trainchinese.com
Show 1 reply
|
上茶 (shàng chá) and 喝茶 (hē chá) both involve the word 茶 (chá), which means "tea." However, they have different meanings and usage.
上茶 (shàng chá) literally means "serve the tea." It is used when someone is offering or serving tea to others, usually in a formal setting. This phrase is commonly used in tea ceremonies or when hosting guests. It can also be used in a restaurant setting when a server is bringing tea to a table. In this context, 上茶 (shàng chá) is a verb and is pronounced as "shàng chá."
喝茶 (hē chá) means "drink tea." It is used when someone is actually drinking tea. This phrase is more commonly used in casual settings, such as when friends are hanging out and having tea together. It can also be used as a greeting, similar to "let's grab a cup of tea." In this context, 喝茶 (hē chá) is a verb and is pronounced as "hē chá."
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|