This website uses cookies. By using the site you agree to the use of cookies.Find out more or
.
Please or to get more content and less ads.
锄禾日当午
鋤禾日當午
chú hé rì dāng wǔ
phr. Hoeing up the crops in the sweltering sun at noon (verse in Tang Poem "Sympathy for the Peasants", see 悯农)
Discussion of 锄禾日当午/鋤禾日當午
To include posts you need to register at trainchinese.com
0
0
You may find each verse of this poem as a separate entry in the trainchinese dictionary:
锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
lisaC
Please explain why you consider this entry to be either spam or an abuse:
SendCancel
To answer to lisaC you need to register at trainchinese.com
You you can select to receive personal notifications on the app or via email for important contributions to words that you are learning in the account settings .