Show 1 reply
|
The difference between 老奶奶 (lǎo nǎinai) and 奶奶 (nǎinai) is that 老奶奶 (lǎo nǎinai) implies a greater age than 奶奶 (nǎinai). 老奶奶 (lǎo nǎinai) is used to refer to an elderly woman, while 奶奶 (nǎinai) can be used to refer to any woman of an older generation, or more specifically somebody's grandmother.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|
Show 1 reply
|
In Chinese culture, the term 老奶奶 (lǎo nǎinai) is used to express respect towards an elderly woman, typically a grandmother. It is a term of endearment and is often used to show affection and reverence towards older women.
The word 老 (lǎo) means "old" and is used to indicate the age and seniority of the woman. It is also a term of respect, similar to the English word "elderly." The word 奶奶 (nǎinai) means "grandmother" and is a common term used to address or refer to one's own grandmother.
When used together, 老奶奶 (lǎo nǎinai) can be translated as "old grandmother" or "elderly grandmother." It is a polite and respectful way to address an older woman, especially one who is a grandmother.
Other similar terms that can be used to express respect towards an elderly woman include 老太太 (lǎo tàitai) and 老婆婆 (lǎo pópo). 老太太 (lǎo tàitai) is used to address an elderly woman who is not necessarily a grandmother, while 老婆婆 (lǎo pópo) specifically refers to an elderly woman who is a grandmother.
In Chinese culture, showing respect towards elders is highly valued and using terms like 老奶奶 (lǎo nǎinai) is a way to demonstrate this respect. It is important to use these terms with sincerity and genuine respect, as they are not just words but a reflection of one's attitude towards the elderly.
|
|
|
|
|
To answer to 个学生 you need to register at trainchinese.com
|