lěng
прил/глаг холодный; (об обращении с кем-то) холодный
80%     120%
Другие значения
[lěng]   графема пустынный, заброшенный; редкий, необычный; непопулярный
Новое ВИДЕО
    лед

Упрощенная иероглифика

 n/a 

Традиционная иероглифика

 n/a 
Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
hán lěng
прил холодный
​,​。
​,​。
fáng zi lǐ tài lěng le, tā dòng de fā dǒu .
фраза В доме было так холодно, что она дрожала.
​,​。
​,​。
běi jīng de qiū tiān bú tài lěng, hěn shū fu .
фраза Осень в Пекине не слишком холодная, это очень комфортно.
léng shuǐ
сущ холодная вода
​,​。
​,​。
wài miàn tài lěng le, bǎ mén guān shang ba .
фраза На улице очень холодно. Закрой дверь.
​,​。
​,​。
tiān qì jiàn lěng, zhù yì báo nuǎn .
фраза Становится холодно, не забывайте тепло одеваться.
​。
​。
tiān qì lěng le
фраза Похолодало., Погода стала холоднее.
​,​。
​,​。
suī rán xià yǔ dàn shì bù lěng
фраза Хоть и идет дождь, но не холодно.
lěng qì
сущ кондиционирование воздуха; холодный воздух
​。
​。
tā léng lěng de kàn zhe wǒ
фраза Она холодно смотрит на меня.
bù lěng
прил нехолодный
bù léng yě bú rè
фраза ни холодный, ни горячий
​,穿​儿​。
​,穿​兒​。
tiān qì hén lěng, yào duō chuān diǎnr yī fu .
фраза Погода очень холодная, нужно потеплее одеться.
hū lěng hū rè
фраза бросает то в жар, то в холод (резкие изменения температуры; внезапные изменения в отношении к кому-то / чему-то)
​?
​?
nǐ shì yào rè de niú nǎi hái shì lěng de niú nǎi
фраза Ты хочешь горячее или холодное молоко?
lěng de yào mìng
фраза ужасно холодно
​。
​。
wǒ jué de jīn tiān hén lěng
фраза Я думаю, что сегодня очень холодно.
​。
​。
jīn tiān bǐ zuó tiān lěng .
фраза Сегодня холоднее, чем вчера.
​,​。
​,​。
dōng tiān, běi fāng bǐ nán fāng lěng duō le .
фраза Зимой на севере намного холоднее, чем на юге.
​,​。
​,​。
qiū tiān zuì shū fu, bù léng yě bú rè .
фраза Осень - самое комфортное время. Ни холодно, ни жарко.
​,​儿​,​儿​,​。
​,​兒​,​兒​,​。
jīn tiān de tiān qì, yí huìr lěng, yí huìr rè, hěn bú zhèng cháng .
фраза Сегодняшняя погода очень странная: то холодно, то жарко.
​儿​。
​兒​。
jīn tiān yóu diánr lěng .
фраза Сегодня немного холодно.