This website uses cookies. By using the site you agree to the use of cookies.Find out more or
.
Please or to get more content and less ads.
捞
撈
lāo
v. fish up, drag for; get by improper means; to win back (what's been lost); (dialect) to grab
80%
120%
Register to get less ads. Registration is free and once you are registered you use this word in your private vocabulary lists. Then you can train your own vocabulary either here or using one of our applications for PC, iOS or Android.
New VIDEO
CHARACTER COMPOSITION
RADICAL
扌 hand
SIMILAR CHARACTERS
WRITE STROKE BY STROKE
Simplified Chinese
Traditional Chinese
Simplified stroke orders are based on the 'Standard of National Commonly-used Mandarin Chinese Characters (现代汉语通用字笔顺规范)', issued by the China National Language and Character Working Committee (国家语言文字工作委员会) on April 7th 1997. Traditional stroke orders are based on information issued by the Taiwan Ministry of Education.
EXAMPLES
猴子捞月亮--空忙一场
猴子撈月亮--空忙一場
hóu zi lāo yuè liang -- kōng máng yì chǎng
phr. monkeys fishing for the moon in the water--achieving nothing
老大爷和老大娘在打捞着河里的水草。
老大爺和老大娘在打撈着河裡的水草。
lǎo dà ye hé lǎo dà niáng zài dǎ lāo zhe hé lǐ de shuí cǎo .
phr. The old man and old woman are dragging the aquatic plants from the river.
捕捞
捕撈
bǔ lāo
v. to fish, to catch sth from river, lake or sea
他想在混乱中捞取好处。
他想在混亂中撈取好處。
tā xiǎng zài hùn luàn zhōng lāo qú hǎo chù .
phr. He wanted to fish in troubled waters.
捞取名利
撈取名利
lāo qǔ míng lì
phr. seek wealth and fame
打捞
打撈
dǎ lāo
v. salvage, dredge, fish out (person or object from the sea)
大海捞针
大海撈針
dà hǎi lāo zhēn
idiom. to fish for a needle in an ocean, to look for a needle in a haystack
输了的钱捞不回来了。
輸了的錢撈不回來了。
shū le de qián lāo bu huí lái le .
phr. Money lost in a bet cannot be won back.
海底捞月
海底撈月
hái dǐ lāo yuè
idiom. to attempt to fish out the moon from the bottom of the sea, (fig.) strive for the impossible, a fruitless attempt