对不起,我迟到了。 對不起,我遲到了。 duì bu qǐ, wǒ chí dào le . фраза Извините, я опоздал. |
对不起,我迟到了,着急了吧 對不起,我遲到了,著急了吧 duì bu qǐ, wǒ chí dào le, zháo jí le ba фраза Извините, я опоздал. Вы, наверное, волновались. |
请您原谅,我迟到了。 請您原諒,我遲到了。 qǐng nín yuán liàng, wǒ chí dào le . фраза Пожалуйста, простите меня за опоздание! |
快一点儿,我们要迟到了。 快一點兒,我們要遲到了。 kuài yì diǎnr, wǒ men yào chí dào le . фраза Поторопись, а не то мы опоздаем. |
不管天气多么不好,她都不会迟到。 不管天氣多麼不好,她都不會遲到。 bù guǎn tiān qì duō me bù hǎo, tā dōu bú huì chí dào . фраза Она никогда не опаздывает, какой плохой ни была бы погода. |
他上班的时候遇到了交通堵塞,结果迟到了。 他上班的時候遇到了交通堵塞,結果遲到了。 tā shàng bān de shí hou yù dào le jiāo tōng dǔ sè, jié guǒ chí dào le . фраза Он попал в пробку по дороге на работу и в результате опоздал. |
他以生病作为迟到的借口。 他以生病作為遲到的藉口。 tā yǐ shēng bìng zuò wéi chí dào de jiè kǒu . фраза Свою болезнь он использовал как предлог за опоздание. |
我上班迟到了,被老板臭骂了一顿。 我上班遲到了,被老闆臭罵了一頓。 wǒ shàng bān chí dào le, bèi láo bǎn chòu mà le yí dùn . фраза Я опоздал на работу, и хозяин выругал меня. |
学校决定处分那些经常上课迟到的学生。 學校決定處分那些經常上課遲到的學生。 xué xiào jué dìng chǔ fèn nā xiē jīng cháng shàng kè chí dào de xué shēng . фраза Школа решила наказать студентов, которые всегда опаздывают на занятия. |
他经常迟到,我们只好把他辞退了。 他經常遲到,我們只好把他辭退了。 tā jīng cháng chí dào, wǒ men zhí háo bǎ tā cí tuì le . фраза Он часто опаздывал, нам пришлось уволить его. |
汽车在半路上出了故障,结果我们迟到了。 汽車在半路上出了故障,結果我們遲到了。 qì chē zài bàn lù shàng chū le gù zhàng, jié guó wǒ men chí dào le . фраза Автомобиль сломался на полпути, в результате мы опоздали. |
我迟到了,幸而会议推迟了。 我遲到了,幸而會議推遲了。 wǒ chí dào le, xìng ér huì yì tuī chí le . фраза Я опоздал, но, к счастью, встреча была отложена. |
不会迟到 不會遲到 bú huì chí dào фраза не опоздаю, не опоздает |
我迟到了 我遲到了 wǒ chí dào le фраза Я опоздал. |