我好像病了,你帮我倒杯水,好吗? 我好像病了,你幫我倒杯水,好嗎? wó hǎo xiàng bìng le, nǐ bāng wǒ dào bēi shuǐ, hǎo ma ? фраза Я, кажется, заболел. Ты не мог бы налить мне стакан воды? |
你好像很累,继续睡吧。 你好像很累,繼續睡吧。 ní hǎo xiàng hěn lèi, jì xù shuì ba . фраза Ты, кажется, очень устал, поспи еще. |
经常开卡车的人好像健康不太好。 經常開卡車的人好像健康不太好。 jīng cháng kāi kǎ chē de rén hǎo xiàng jiàn kāng bú tài hǎo фраза Похоже, что люди, которые часто водят грузовики, имеют проблемы со здоровьем. |
他一进门就盯着那幅画,好像发现了什么。 他一進門就盯著那幅圖,好像發現了什麼。 tā yí jìn mén jiù dīng zhe nà fú huà, hǎo xiàng fā xiàn le shén me . фраза Как только он вошел, он сразу же уставился на ту картину, как будто что-то обнаружил. |
我的胳膊好像扭了。 我的胳膊好像扭了。 wǒ de gē bo hǎo xiàng niǔ le . фраза Моя рука, кажется, вывихнута. |
他好像和某个演员关系很密切。 他好像和某個演員關係很密切。 tā hǎo xiàng hé mǒu ge yǎn yuán guān xi hěn mì qiè . фраза Кажется, у него очень близкие отношения с некой актрисой. |
我买的菜好像分量不足。 我買的菜好像分量不足。 wó mǎi de cài hǎo xiàng fèn liàng bù zú . фраза Видимо, купленной мной еды недостаточно. |
他总是附和老板的意见,好像没脑子似的。 他總是附和老闆的意見,好像沒腦子似的。 tā zǒng shì fù hè láo bǎn de yì jiàn, hǎo xiàng méi nǎo zi shì de . фраза Он всегда поддакивает боссу. Кажется, у него нет своих мозгов. |
青年人朝气蓬勃,好像早晨八九点钟的太阳。 青年人朝氣蓬勃,好像早晨八九點鐘的太陽。 qīng nián rén zhāo qì péng bó, hǎo xiàng zǎo chén bā jiú diǎn zhōng de tài yáng . фраза Молодые люди полны сил и энергии, как солнце в восемь или девять утра. |
他好像有心事,从一进来就没说过话。 他好像有心事,從一進來就沒說過話。 tā hǎo xiàng yǒu xīn shì, cóng yí jìn lai jiù méi shuō guò huà фраза Он выглядит чем-то обеспокоенным, не разговаривал с тех пор как пришел. |
在这种情况下,他就好像俎上之肉一般 在這種情況下,他就好像俎上之肉一般 zài zhè zhǒng qíng kuàng xià, tā jiù hǎo xiàng zǔ shàng zhī ròu yì bān фраза В такой ситуации он просто похож на мясо на кухонной доске. |
好像大大小小的船 好像大大小小的船 hǎo xiàng dà dà xiáo xiǎo de chuán фраза выглядеть как лодки разных размеров |
好像...的样子 好像...的樣子 hǎo xiàng ... de yàng zi фраза очень похож на ..., как будто ... |
大树好像一把伞。 大樹好像一把傘。 dà shù hǎo xiàng yì bá sǎn фраза Большое дерево похоже на зонт. |
十年不见,他好像没什么变化。 十年不見,他好像沒什麼變化。 shí nián bú jiàn, tā hǎo xiàng méi shén me biàn huà . фраза Десять лет не виделись. Он, как будто, не изменился. |
天阴了,好像要下雨了。 天陰了,好像要下雨了。 tiān yīn le, hǎo xiàng yào xià yǔ le . фраза Небо затянуло тучами. Кажется, будет дождь. |
我们之间好像有误会。 我們之間好像有誤會。 wǒ men zhī jiān hǎo xiàng yǒu wù huì . фраза Кажется, между нами недоразумение. |