咱们去吃饭吧。 咱們去吃飯吧。 zán men qù chī fàn ba . фраза Пойдем поедим что-нибудь. |
西方人吃饭用刀子和叉子,而东方人用筷子。 西方人吃飯用刀子和叉子,而東方人用筷子。 xī fāng rén chī fàn yòng dāo zi hé chā zi ér dōng fāng rén yòng kuài zi фраза На западе люди едят с помощью ножа и вилки, а на востоке люди используют палочки. |
我真饿了,我们吃饭吧。 我真餓了,我們吃飯吧。 wǒ zhēn è le, wǒ men chī fàn ba . фраза Я очень проголодался, давайте поедим. |
你若能帮我一个忙,我就请你吃饭。 你若能幫我一個忙,我就請你吃飯。 nǐ ruò néng bāng wǒ yí gè máng, wǒ jiù qíng nǐ chī fàn . фраза Если ты окажешь мне услугу, я приглашу тебя покушать. |
有时候他带她出外吃饭。 有時候他帶她出外吃飯。 yǒu shí hou tā dài tā chū wài chī fàn фраза Иногда он водит ее в ресторан. |
我不回家吃饭了,和同学在饭馆里吃。 我不回家吃飯了,和同學在飯館裡吃。 wǒ bù huí jiā chī fàn le, hé tóng xué zài fàn guán lǐ chī фраза Я не хочу идти домой кушать, с одноклассниками поем в ресторане. |
吃饭的时候 吃飯的時候 chī fàn de shí hou фраза во время еды |