80% | 120% |
сущ Цянь (фамилия) |
Упрощенная иероглификаТрадиционная иероглифика |
找 找 фраза давать сдачу |
值 值 прил дорогой, ценный |
多 多 фраза Сколько это стоит? |
多 多 фраза Сколько стоит полкило? |
一 一 фраза Продашь за один юань? |
给 給 фраза Вот деньги! |
找 找 фраза Дайте мне сдачу! |
给 給 фраза Вот деньги. |
一 一 фраза Сколько денег за все? |
钱 錢 сущ кошелек, бумажник |
钱 錢 сущ деньги (особенно монеты) |
换 換 фраза обменивать деньги |
你 你 фраза Сколько денег ты хочешь предложить? |
钱 錢 сущ богатство, деньги |
有 有 прил богатый, состоятельный, обеспеченный |
花 花 глаг тратить деньги |
借 借 глаг одалживать деньги; занимать деньги |
有 有 сущ богач, состоятельный человек |
两 兩 фраза со знач. сущ (разг.) два юаня |
一 一 фраза один юань |
去 去 фраза В прошлом году он заработал большие деньги. |
捐 捐 фраза жертвовать деньги |
数 數 фраза считать деньги |
找 找 фраза Ваша сдача, пятьдесят пять юаней. |
乱 亂 глаг транжирить деньги, бросать деньги на ветер |
一 一 сущ сто юаней |
有 有 фраза богатый; богач |
一 一 фраза со знач. сущ денежная сумма, деньги |
出 出 фраза давать деньги, финансировать |