liǎo
глаг (используется после глагола в сочетании с de5 или bu4) смочь
80%     120%
Другие значения
[liǎo]   глаг понимать, точно знать
[le]   частица модальная частица (используется после глагола или прилагательного и означает завершение действия, или в конце предложения и означает изменение ситуации)
[liǎo]   глаг/нареч завершать, заканчивать; (книжн., с отрицанием) совершенно, вообще
Новое ВИДЕО
    крюк (для )
    второй небесный ствол (для )
'了' является частью следующих упрощённых иероглифов:
 了 亨 哼 烹 疗 辽 钌
'了' является частью следующих традиционных иероглифов:
 了 亨 哼 烹 釕
 n/a 
Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
shǎo bù liǎo
фраза не обходиться без, быть неизбежным, не обходиться малым числом
miǎn bù liǎo
глаг быть неизбежным
wàng bù liǎo
фраза невозможно забыть
zǒu bù liǎo
фраза/глаг не мочь ходить; быть не в состоянии покинуть
huī fù bù liǎo
фраза не мочь восстановиться, быть не в состоянии восстановиться
​。
​。
wǒ lái bù liǎo
фраза Я не могу прийти.
chà bù liǎo duō shao
фраза не будет сколько-нибудь заметной разницы
​,​。
​,​。
wǒ men gǎi biàn bu liǎo guò qù, dàn shì ké yǐ shì zhe gǎi biàn zì jǐ de tài dù .
фраза Прошлое не изменить, но мы можем попробовать поменять наше отношение к нему.