80% | 120% |
Упрощенная иероглификаТрадиционная иероглифика |
张 張 глаг открывать рот, говорить, просить (об услуге и т.д.) |
嘴 嘴 сущ губы |
他 他 фраза Он никогда не просит других о помощи. |
他 他 фраза Он зашел в офис, держа сигарету в зубах. |
闭 閉 глаг закрывать рот, затыкаться |
这 這 фраза Этот фильм настолько смешной, что у меня челюсть сводит от смеха. |
顶 頂 глаг дерзить, хамить (обычно молодые по отношению к старшим по возрасту) |
七 七 фраза наперебой, болтать языком, трепаться |
嘴 嘴 сущ уголок рта |
快 快 сущ болтун, болтливый человек; человек, который быстро выражает свои идеи |
噘 噘 глаг надувать губы, надуваться |
烟 煙 сущ мундштук |
呲 呲 фраза делать гримасу, корчить лицо (от боли) (вариант 龇牙咧嘴) |
挂 掛 фраза всегда говорить о, часто упоминать |
奶 奶 сущ соска (на бутылочке для кормления) |
刀 刀 идиома остер на язык, но мягкосердечный, больше дыма, чем огня |
一 一 фраза рот |
嘴 嘴 фраза прожорливый, жадный (до пищи) |
鹦 鸚 сущ рыба-попугай |
红 紅 сущ озёрная чайка, обыкновенная чайка |
狗 狗 идиома из собачьей пасти не жди слоновой кости (не жди доброго слова от плохого человека) |
牛 牛 идиома Челюсть лошади не подходит к голове коровы - неуместный, неподходящий |
小 小 фраза Девочка раскрыла рот и засмеялась. |
妹 妹 фраза У младшей сестры в уголке рта зернышко риса. |