lái
глаг/прил приходить, происходить, наступать; получать, зарабатывать; будущий, следующий
80%     120%
Другие значения
[lái]   глаг используется для замены другого глагола (приносить, пить, петь и т.д.); используется для обозначения манеры или отношения
[lái]   глаг (перед глаголом) сделаю, приду, чтобы сделать; (после глагола) указывает на цель, результат или прогноз; указывает на движение по направлению к говорящему
[lái]   глаг указывает на возможность или невозможность совершения действия (после 得 или 不)
[lái]   графема используется в балладах, чтобы заполнить слог
Новое ВИДЕО
    один (для )
    человек, персона (для )
'来' является частью следующих упрощённых иероглифов:
 徕 慭 来 梾 涞 睐 莱 赉 铼
'来' является частью следующих традиционных иероглифов:
 徠 淶 睞 萊 賚 錸

Упрощенная иероглифика

 n/a 

Традиционная иероглифика

 n/a 
Порядок черт в Упрощенных иероглифах основан на 'Национальном стандарте общепринятых китайских иероглифов (现代汉语通用字笔顺规范)', изданном Национальным Комитетом Китая по работе в области языка и письменности (国家语言文字工作委员会) 7 апреля 1997 года. Порядок черт в Традиционных иероглифах основан на информации, опубликованной Министерством образования Тайваня.
ПРИМЕРЫ
​。
​。
wó mǎ shàng jiù lái .
фраза Я сейчас же приду.
​。
​。
wǒ cóng měi guó lái .
фраза Я приехал из США.
​,​儿​。
​,​兒​。
chūn tiān lái le, dào chù shì huār de fēn fāng .
фраза Весна пришла, повсюду аромат цветов.
lái nián
сущ будущий год, следующий год
lái rì fāng cháng
идиома впереди еще много времени, целая вечность впереди, у тебя еще будет время
​。
​。
qù nián wǒ lái le
фраза Я приезжал в прошлом году.
lái zhè lǐ
фраза приходить сюда
​。
​。
wǒ lái bù liǎo
фраза Я не могу прийти.
​!
​!
ní kě suàn lái le
фраза Наконец-то, ты пришел!
lái zǎo le
фраза прийти слишком рано
​儿​?
​兒​?
ní nǎr lái de zhè me duō qián ?
фраза Откуда у тебя такие деньги?