他似乎是个很能干的人。 他似乎是個很能幹的人。 tā sì hū shì ge hěn néng gàn de rén . фраза Он, кажется, очень способный человек. |
她似乎喜欢很俗的东西。 她似乎喜歡很俗的東西。 tā sì hū xǐ huan hěn sú de dōng xi . фраза Кажется, ей нравятся очень вульгарные вещи. |
爷爷那饱经风霜的脸似乎在诉说着曾经的历史。 爺爺那飽經風霜的臉似乎在訴說著曾經的歷史。 yé ye nà bǎo jīng fēng shuāng de liǎn sì hū zài sù shuō zhe céng jīng de lì shǐ . фраза Дедушка натерпелся всяких невзгод в жизни, и кажется хочет рассказать историю из жизни. |
有些人似乎从来都是幸运的。 有些人似乎從來都是幸運的。 yǒu xiē rén sì hū cóng lái dōu shì xìng yùn de . фраза Некоторым людям, кажется, постоянно везет. |
嫌疑犯似乎藏在某处。 嫌疑犯似乎藏在某處。 xián yí fàn sì hū cáng zài mǒu chù фраза Похоже, что подозреваемый где-то прячется. |
清明时节似乎注定要成为一个追思的季节。 清明時節似乎註定要成為一個追思的季節。 qīng míng shí jié sì hū zhù dìng yào chéng wéi yí gè zhuī sī de jì jié фраза Праздник поминовения усопших Цинмин, похоже, истолковывается как сезон воспоминаний. |
小伙子似乎被说服了。 小夥子似乎被說服了。 xiáo huǒ zi sì hū bèi shuō fú le . фраза Кажется, парня уговорили. |
他老得手已经发抖,脚步颤巍巍的,似乎就要瘫倒。 他老得手已經發抖,腳步顫巍巍的,似乎就要癱倒。 tā lǎo de shóu yǐ jīng fā dǒu, jiǎo bù chàn wēi wēi de, sì hū jiù yào tān dǎo . фраза От старости руки его дрожали, походка была нетвёрдой, будто он того и гляди упадёт без движения. |