他今天中暑了,只好在家里休息。 他今天中暑了,只好在家裡休息。 tā jīn tiān zhòng shǔ le, zhí hǎo zài jiā lǐ xiū xi . фраза Он получил сегодня солнечный удар и ему лучше отдохнуть дома. |
学校离机场非常远,于是我只好坐出租车去。 學校離機場非常遠,於是我只好坐出租車去。 xué xiào lí jī chǎng fēi cháng yuǎn, yú shì wó zhí hǎo zuò chū zū chē qù . фраза Школа очень далеко от аэропорта, поэтому мне пришлось взять такси. |
外面太亮了,她只好眯着眼睛。 外面太亮了,她只好瞇著眼睛。 wài miàn tài liàng le, tā zhí hǎo mī zhe yǎn jing . фраза На улице слишком ярко и ей приходится щурить глаза. |
他不下来,我只好上去。 他不下來,我只好上去。 tā bú xià lái, wó zhí hǎo shàng qu . фраза Он не спускается, придется мне подниматься. |
船沉了,他们只好游泳逃生。 船沉了,他們只好游泳逃生。 chuán chén le, tā men zhí hǎo yóu yǒng táo shēng . фраза Корабль затонул, они вынуждены были плыть, чтобы выжить. |
他为了省钱,只好扒车回家。 他為了省錢,只好扒車回家。 tā wèi le shěng qián, zhí hǎo bā chē huí jiā . фраза Чтобы сэкономить деньги он поехал на поезде домой. |
公司没有班车,我只好打的回家。 公司沒有班車,我只好打的回家。 gōng sī méi yǒu bān chē, wó zhí háo dǎ di huí jiā . фраза Компания не имеет рейсовых автобусов, возвращаясь домой я беру такси. |
公司倒了,我们只好重新找工作。 公司倒了,我們只好重新找工作。 gōng sī dǎo le, wǒ men zhí hǎo chóng xīn zhǎo gōng zuò фраза Компания обанкротилась, мы вынуждены заново искать работу. |
山洞太小,我们只好爬行。 山洞太小,我們只好爬行。 shān dòng tài xiǎo, wǒ men zhí hǎo pá xíng фраза Пещера очень маленькая, мы можем только ползти. |
雨下得太大了,我们只好留在家里。 雨下得太大了,我們只好留在家裡。 yǔ xià de tài dà le, wǒ men zhí hǎo liú zài jiā lǐ . фраза Шел настолько сильный дождь, что нам пришлось остаться дома. |
我没有什么不良的嗜好,只好每天喝上一杯。 我沒有什麼不良的嗜好,只好每天喝上一杯。 wǒ méi yǒu shén me bù liáng de shì hào, zhǐ hào měi tiān hē shàng yì bēi . фраза У меня нет никакого пагубного пристрастия. Я всего лишь выпиваю каждый день по стаканчику. |
雨一个劲儿地下,比赛只好延期了。 雨一個勁兒地下,比賽只好延期了。 yǔ yí gè jìnr de xià, bǐ sài zhí hǎo yán qī le . фраза Дождь лил как из ведра, и матч пришлось перенести. |
你们都不去,我只好自己去了。 你們都不去,我只好自己去了。 nǐ men dōu bú qù wó zhí hǎo zì jǐ qù le . фраза Никто из вас не идет, мне остается лишь пойти самому. |