Вопросы и ответы

Вопрос

0
баллов
Задан 8 месяцев назад пользователем pangolin  одобренный Edit

literal translation and grammar of 就已经悠了一把,and :就整个悠醒了 which occur at 9:30 and 931 in https://tv.cctv.com/2024/03/17/VIDEi0lCKhnIK1fZ0MuQch5J240317.shtml?spm=C31267.PdQGws28DOXv.E25JptH8...

context: 9:23:一百多公里时速,9:25:九辆车迎面遭遇,9:27:妻儿老小惊慌失措,9:29:这五口人,

 
Добавить комментарий  
Этот вопрос просматривался 4 раз(а).
Ответы
0
баллов

Hello pangolin,

Thank you for your question and for sharing the video link. However, we currently lack sufficient information to accurately determine the meaning of the phrases "悠了一把" and "整个悠醒了." These expressions might be specific to a certain dialect and not commonly used in 普通话 (Putonghua). If we were to speculate based on the context of a motor vehicle accident, it could imply that every passenger on board was abruptly awakened due to the impact of the accident or sudden braking.

Hope this is helpful! :)

Отвечен 8 месяцев назад пользователем lisaC одобренный Edit
Добавить комментарий