This website uses cookies. Find out more or .

Questions and Answers

Q&A and Word Discussions that were raised or answered by 'lisaC' ordered by last activity.
0
points
Idiom: 人中吕布,马中赤兔 (rén zhōng Lǚ Bù, mǎ zhōng Chì Tù) Literal Meaning: Among people, Lü Bu; among horses, Red Hare. - Lü Bu (吕布) was a famous warrior in the Three Kingd ... [Read more]
  
0
points
This is from a poem written by Xu Hun - "At the Western Pass on an Autumn Day". [Read more]
  
0
points
This is from a poem written by Li Yi - "Meeting and Parting with My Cousin". [Read more]
  
0
points
This is from a poem written by Li Yi - "Meeting and Parting with My Cousin". [Read more]
  
0
points
This is from a poem written by Li Yi - "Meeting and Parting with My Cousin". [Read more]
  
0
points
This is from a poem written by Li Yi - "Meeting and Parting with My Cousin". [Read more]
  
0
points
This is from a poem called "Visiting a Taoist by the Southern Creek", written by Liu Changqing. [Read more]
  
0
points
This is from a poem called "Visiting a Taoist by the Southern Creek", written by Liu Changqing. [Read more]