This website uses cookies. Find out more or .
New Practical Chinese Reader L05
( 31 words/phrases )
简体
中文
Pinyin
Translation
​餐​厅
​餐​廳
cān tīng
[n] restaurant, dining-room, dining-hall
​在
​在
zài
[adv] in the process of, in the course of (indicating an action in progress)
​哪​儿
​哪​兒
nǎr
[pro] where
​请​问...
​請​問...
qǐng wèn ...
[phr] May I ask...?
​问
​問
wèn
[v/prep] ask; inquire after; interrogate; hold responsible; care, bother; consult; to; from
​这
​這
zhè
[pro] (used before a noun; used alone as a subject or object of a sentence) this; now, this moment
​宿​舍
​宿​舍
sù shè
[n] dormitory, lodging
​女
​女
[char] woman, female; daughter, girl
​学​生
​學​生
xué sheng
[n] student
​进
​進
jìn
[v] enter; march forward; submit; recruit, receive; (after a verb) go into, go in
​坐
​坐
zuò
[v] to sit; to travel by or on
​谢​谢
​謝​謝
xiè xie
[v] to thank; thanks
​对​不​起
​對​不​起
duì bu qǐ
[phr] sorry, excuse me; to be unworthy of..., to let ... down
​我
​我
[pro] I, me, my; we, us, our; one, anyone; oneself
​知​道
​知​道
zhī dào
[v] to know, to realize, to understand, to be aware of
​没​关​系
​沒​關​係
méi guān xi
[phr] Never mind; It doesn't matter; not related, not have any relation
​好
​好
hǎo
[adj] suitable; well; easy; done; OK, right
​再​见
​再​見
zài jiàn
[phr/v] to see again; to say goodbye, goodbye
​再
​再
zài
[adv] again, once more; (before adjectives) more
​王​小​云
​王​小​雲
wáng xiǎo yún
[n] Wang Xiaoyun (name of a person)
​小​姐
​小​姐
xiáo jiě
[n] Miss (title of an unmarried young woman, used after the surname or alone); Miss (female winner of a beauty contest); Miss (after a profession); (derog.) call girl; (ancient China) young lady (used by a servant addressing the master's daughter)
​二
​二
èr
[num] two, 2
​层
​層
céng
[char/m] layer, tier, floor, storey; (measure word) floor, component part, layer
​〇
​〇
líng
[num] zero
​四
​四
[num] four, 4
​号
​號
hào
[n/m] order, number; size; date; person of a given type; (used to indicate the number of people)
​不​用
​不​用
bú yòng
[adv/v] need not; not use
​这​儿
​這​兒
zhèr
[pro] here; now, then, this time
​晚
​晚
wǎn
[adj] late; later than is proper or desirable
​了
​了
le
[par] used after a verb or an adj to indicate the completion of an action, or the end of a sentence for a change of situation
​宋​华
​宋​華
sòng huá
[n] Song Hua (name of a person)
Note on colors:
By default the Chinese characters are displayed colored using the de facto standard established by Nathan Dummit in 2008 (You may switch the colors off in the settings):
First tone    Second tone   Third tone   Fourth tone